
Women with playful and charming minds.
“遊び心のあるチャーミングな大人の女性”
それはMUSEが理想とする女性像であり、
ショップに華を添えてくれるすべての人。「BANANATIME」一風変わったそのネーミングの由来は、1959年にアメリカの社会学者Donald Francis Royによる「Banana Time」と題された論文から由来を受けています。私たちが現在、ワーク/ライフバランスと呼んでいるもの原点であるRoyの研究は、ミッドセンチュリーの産業労働者が、作業の合間でとった休憩により日常業務をどのように活気づけるかを説明しました。それはバナナをオフィスのどこかに隠して、見つけた人が食べられるというゲームをしてリフレッシュすると、仕事の効率が上がったというものです。着る人にリラックスした時間を提供したいというデザイナーの想いから、この名前が採用されました。
デザイナーはNaoyo氏とJulia氏。お互い15年以上に渡り、ファッションとテキスタイル業界に携わり、専門知識を備えたベテランです。仕事を通じて、世界の様々な国を飛び回り、その国々の文化や古布に興味を持った二人が、「毎日使うものだから、頻繁な着用や洗濯にも対応できて、着心地の良い部屋着にもなり、外出用のスタイリッシュな衣服にもなるものを提供したい。」そんな思いから、国際都市のアムステルダムでブランドがスタートしました。
まずは二人の出会いから、「BANANATIME」を紐解きます。

Women with playful and charming minds.
“遊び心のあるチャーミングな大人の女性”
それはMUSEが理想とする女性像であり、
ショップに華を添えてくれるすべての人。「BANANATIME」一風変わったそのネーミングの由来は、1959年にアメリカの社会学者Donald Francis Royによる「Banana Time」と題された論文から由来を受けています。私たちが現在、ワーク/ライフバランスと呼んでいるもの原点であるRoyの研究は、ミッドセンチュリーの産業労働者が、作業の合間でとった休憩により日常業務をどのように活気づけるかを説明しました。それはバナナをオフィスのどこかに隠して、見つけた人が食べられるというゲームをしてリフレッシュすると、仕事の効率が上がったというものです。着る人にリラックスした時間を提供したいというデザイナーの想いから、この名前が採用されました。
デザイナーはNaoyo氏とJulia氏。お互い15年以上に渡り、ファッションとテキスタイル業界に携わり、専門知識を備えたベテランです。仕事を通じて、世界の様々な国を飛び回り、その国々の文化や古布に興味を持った二人が、「毎日使うものだから、頻繁な着用や洗濯にも対応できて、着心地の良い部屋着にもなり、外出用のスタイリッシュな衣服にもなるものを提供したい。」そんな思いから、国際都市のアムステルダムでブランドがスタートしました。
まずは二人の出会いから、「BANANATIME」を紐解きます。
Q1. How did you meet?
お二人はどうやって出会ったのですか?
A1. We were introduced by a common friend who invited us to have brunch at Greenwood’s in Amsterdam. Instantly we connected and became friends right away.
共通の友人が、アムステルダムのグリーンウッドというカフェでブランチを食べようと私たち二人を誘って、紹介してくれたのがきっかけです。出会ってすぐ意気投合し、すぐに友達になりました。

Q2. How did you start the brand?
BANANATIMEはどのようにスタートしたのですか?
A2. We would often take holidays together and it is on one of our holidays together, that we formed the idea to create a timeless wardrobe that combine luxury, comfort, and ease.
当時、二人でよく旅行に出かけていました。そんなある旅行で、ラグジュアリーだけど着心地よく、シンプルで着回しがきいて、尚且つタイムレスなワードローブを作るアイデアを思いつきました。



Q3. Where do you get your inspirations for prints?
プリントのインスピレーションは何から受けていますか?
A3. We find inspiration often from our travels. For us, travel opens the mind to discover different forms of art and nature.
旅行中によくインスピレーションを受けます。私たちにとって、旅行は異国、異文化のアートや自然を発見する機会を与えてくれます。



Q4. What do you like about Amsterdam?
アムステルダムのどこが好きですか?
A4. Amsterdam is an amazing small city that is very international and diverse. You can travel around the city very easily by bike to see the canals, visit many different museums, or just relax in one of many parks. There are also so many local floral shops in each neighbourhood if you want to treat yourself or someone with a colourful bouquet.
アムステルダムは、とてもインターナショナルで多様なカルチャーが混ざった、小さくて素敵な都市です。運河を見たり、多くの美術館巡りをしたり、公園でリラックスしたり、自転車で、簡単に市内をまわることができます。市内には、多くの花屋さんがあって、カラフルなブーケを自分へのご褒美やプレゼントとして買うことができます。





Q5. What are the books you read, music you listen to, and picture books you look at when you are trying to relax. Please recommend.
リラックスする時に読む本や、聴く音楽、眺める写真集など。お勧めのものがありましたら教えてください。
A5.
BOOKS : Sapiens by Yuval Noah Harari, The Alchemist by Paulo Coelho, The Door by Margaret Atwood, and books from Carlos Ruiz Zafón.ユヴァル・ノア・ハラリのサピエンス、パウロ・コエーリョのアルケミスト、マーガレット・アトウッドのThe Door, カルロス・ルイス・サフォンの作品。
MUSIC : Cesaria Evora, Nick Drake, Christine and the Queens, XX, Rhye, Olu Dara, Israel Kamakawiwo’ole, Charles Bradley or some classical music.
セザリア・エヴォラ、ニック・ドレイク、クリスティーヌ・アンド・ザ・クイーンズ、ライ、オル・ダラ、イズラエル・カマカヴィヴォオレ、チャールズ・ブラッドレイ、またはクラッシック音楽
PICTURE BOOKS : Some beautiful picture books about artists are always relaxing and inspiring such as Sonia Delaunay, Sophie Taeuber-Arp, Picasso, or books on nature such as the Flower Colour Guide.
ソニア・ドロネー、ゾフィー・トイバー=アルプ、ピカソなどのアーティストの作品集やプットナムのFlower Color Guideを見ると、リラックスでき、インスピレーションを得ることもできます。

Q6. A question for you two who have travelled a lot. Where was the place you liked the most among all the places you have visited? And why?
沢山の国に旅行されたお二人に質問です。今まで訪れた場所で一番好きな場所はどこですか?またその理由は?
A6. Hawaii is one of our all time favourite places we had visited. We had taken a holiday together to Hawaii, and it really is paradise just like how you dream it should be. You immediately slow down, relax, and feel happy when you are in beautiful Hawaii.
二人で一緒に旅行をした中で、私達が一番気に入っているのがハワイです。ハワイは、まさに夢で描くパラダイスそのもののような気がします。美しいハワイに着いた瞬間、全てのペースがスローダウンし、リラックスでき、とてもハッピーになれます。

Q7. If we were to go to Amsterdam, which hotels, restaurants, and museums you recommend?
私たちがアムステルダムに旅行に行くとしたら・・・ お勧めのホテル、レストラン、美術館などありますか?
A7.
HOTELS : Here are some hotels that have great location to make your visit more convenient: Dylan Hotel, Pulitzer, Conservatorium Hotel, Hoxton Hotel, or Conscious Hotel Westerpark. All these hotels also have a great restaurant or a nice place to have a coffee/drink even if you are staying at another place.アムステルダムの市内観光に便利な場所にあるホテルといえば、ディランホテル、ホテルピュリッツァー、コンサーバトリアムホテル、ホックストンホテル、もしくは西公園(Westerpark)の中にあるコンシャスホテルなどが良いかと思います。これらのホテルには、滞在客以外も楽しめる、洒落たレストランやカフェ・バーもあります。
RESTAURANTS : Rijsel, Scheepskameel, Café de Klepel, The La Perla Pizzeria, Worst Wijn Café, Winkel 43 for their apple pie, or the Dutchess for an after dinner drink.
レストランのお勧めは、ライゼル、シープスカミール、カフェ デ クレーペル、ラ ペルラ ピッツェリア、ボォースト ワイン カフェ、アップルパイで有名な、ビィンクル43、食後の一杯なら、ダッチス。
MUSEUMS : There are so many museums to visit in Amsterdam, but if ou only have a few days here are some that you must go see: Van Gogh Museum, Stedelijk Museum, Rijksmuseum, Hermitage Amsterdam, Nederlands Scheepvaartmuseum, or the EYE Filmmuseum.
アムステルダムには、多くの美術、博物館がありますが、もし数日間しかないのであれば、絶対に行って欲しいのは、ゴッホ美術館、市立美術館、アムステルダム国立美術館、エルミタージュアムステルダム、オランダ海事博物館、もしくはEYE映画博物館です。


MUSE LINEUP
