aperçu
「お洒落は足元から」とはよく耳にする言葉だけれど、
こと軽装になりがちな夏の大人の身嗜みにおいては
特に重要だ。
男の夏の定番、Tシャツにジーンズのスタイル
だったとしても、レザーシューズやレザーサンダルを
合わせるだけでその人の纏う品格は異なる。
それに加えてジュエリーや鞄、ベルトなどの
小物を品良くかつさりげなく取り入れたい。
今回はエディフィスから夏に最適な良品達を
厳選してピックアップ。
小物の選び方ひとつで、夏の着こなしは格段に見違える。“La mode commence par les pieds” est un dicton bien connu, mais même s’il s’agit d’un classique de l’été pour les hommes adultes qui ont tendance à porter des vêtements légers, même si c’est un style t-shirt et jeans, les chaussures en cuir et les sandales en cuir ne sont que le La dignité que les gens portent est différente.
.
Cette fois, nous avons soigneusement sélectionné et ramassé des produits de bonne qualité qui sont parfaits pour l’été d’Edifice.
Avec un choix de choix, toute la tenue d’été peut se tromper.Les chaussures HEREU, qui ont une impression de légèreté et une certaine dignité, sont l'équilibre parfait entre l'artisanat et le design contemporain. Il soutient le style léger de l'été de vos pieds.
軽やかな印象でありながら確かな品格を漂わせるHEREUのシューズは、クラフツマンシップと現代的なデザインのバランスが絶妙。夏の軽快なスタイルを足元から支えてくれる。
Les vêtements à motifs sont-ils difficiles pour les adultes? S'il s'agit d'un sac, vous pourrez peut-être l'essayer sans vous sentir dépassé. Nous avons choisi un sac fourre-tout rappelant la mer de la collection MARNI, qui est attrayante avec des couleurs riches chaque saison.
柄物は大人には難しい?鞄なら気負わずにトライできるかもしれない。毎シーズン豊かな色彩が魅力的なMARNIのコレクションから、海を連想させるトートバッグをピックアップした。
BIRKENSTOCK a une solide citoyenneté en tant qu'article de mode, mais c'est une existence rare qui est née à l'origine de l'esprit de promotion de la santé. De vos pieds, santé et mode.
ファッションアイテムとして確かな市民権を得ているBIRKENSTOCKだが、本来は健康を促進する精神から誕生した稀有な存在。足元から、健康もファッションも整える。
Les Paraboots, qui étaient à l'origine une paire de chaussures d'alpinisme, ont une image de robustesse et de ténacité, mais ce n'est pas le cas de ce modèle fabriqué en Italie. Souple et léger, il a même une impression d'élégance.
一足の登山靴から始まったパラブーツには堅牢でタフな物をイメージするが、イタリア製の本モデルに関してはその限りではない。しなやかで軽く、どこかエレガントな印象を湛える。
Les bijoux traditionnels des Touareg, un groupe ethnique noble appelé le peuple bleu, sont adoptés comme mode. Leur savoir-faire minutieux et délicat, admiré par les plus grandes maisons, est un véritable chef-d'œuvre.
青の民とも呼ばれる気高い民族トゥアレグの伝統的なジュエリーをファッションとして取り入れる。トップメゾンにも見染められた彼らの緻密で繊細な細工の数々は、まさに傑作と呼ぶにふさわしい。
Les bijoux HARPO, qui ont une vision du monde unique dans le respect des Amérindiens et de l'esprit français, s'accordent parfaitement avec une chemise propre et lavée.
ネイティブアメリカンへのリスペクトとフランス人らしいエスプリが加わった独自の世界観が魅力的なHARPOのジュエリーは、洗いざらしたまっさらなシャツにこそ合わせたい。
Les sandales de JUTTA NEUMANN, un homme basé à New York qui s'en tient systématiquement aux sandales faites à la main, qui se situent à l'opposé de la production de masse, sont vraiment dignes d'être appelées une chose vivante. Vous voudrez l'aimer car il a une ambiance que l'on ne trouve que dans les articles artisanaux, et il comprend également un sens du style.
大量生産と対極に座し、一貫してハンドメイドに拘るニューヨークの雄JUTTA NEUMANNのサンダルはまさに一生物と呼ぶにふさわしい。手仕事によるものにしか宿らないムード感と、粋のような部分まで込みで愛用したくなる。
Une nouvelle option a été ajoutée pour ajouter au bras, qui a tendance à être négligée dans l'habillement d'été. Ce produit, spécialement commandé chez JUTTA NEUMANN, possède une finition extrêmement chic qui allie la délicatesse d'un cuir de veau fin à une impression légèrement dure.
夏の着こなしにおいて疎かになりがちな腕元に添える新たな選択肢が加わった。JUTTA NEUMANNに別注した本作は、少しハードな印象の中にもきめ細やかなカーフレザーによる繊細さも併せ持った極めてシックな仕上がりになっている。
Bien serrer sa ceinture fait partie des points que les adultes ne veulent pas négliger. Ce produit est une proposition qui se rapproche le plus possible de la solution optimale pour les adultes exigeants. En plus de la haute qualité du cuir de veau, il possède une boucle de style garnison (style militaire), ce qui en fait un livre qui allie masculinité et dignité adulte.
良いベルトを締めることは大人としては蔑ろにはしたくないポイントの一つ。こだわりある大人へ、限りなく最適解に近い提案となるのが本作。カーフレザーの上質さに加え、ギャリソンスタイル(ミリタリースタイル)のバックルを湛えた、男心をくすぐる一本になっている。
Le sac BRADY, qui est célèbre pour sa fabrication simple et robuste, est également basé sur le blanc, et ce produit a une impression un peu douce et un aspect moderne. De décontracté à mode, vous voudrez l'emporter avec vous, quel que soit votre style.
質実剛健、確かな物づくりで名のあるBRADYのバッグもホワイトを基調とした本作はどこか柔らかな印象でモダンな佇まいを感じられる。カジュアルからモードまで、スタイルを選ばずに連れて行きたくなる。
Les chaussures en cuir italien ont du sex-appeal. ENZO BONAFE a une présence unique qui a l'atmosphère des chaussures italiennes, mais a aussi une impression quelque peu décontractée.
イタリアのレザーシューズには色気がある。ENZO BONAFEのそれはそんなイタリア靴らしい雰囲気がありながらも、どこかカジュアルな印象も併せ持っているユニークな存在だ。
À première vue, la combinaison pantalon mou et ceinture concho peut sembler déséquilibrée, mais si c'est HARPO, cela fera des merveilles. Élégance et savoir-faire, savourez l'étrangeté des éléments en conflit.
一見するとアンバランスにも見えるスラックスとコンチョベルトの合わせでも、HARPOのそれであれば不思議と成立してしまう。エレガンスとクラフツマンシップ、相反する要素のハズしの妙を楽しむ。
Incorporer l'ambiance Western de manière chic. Même s'il est un peu difficile d'intégrer d'authentiques bottes western, ces sandales au montage HENDER SCHEME semblent pouvoir s'intégrer sans hésitation.
ウェスタンのムード感を、あくまでシックに取り入れること。本格的なウェスタンブーツを取り入れるのは少し難易度が高くても、HENDER SCHEMEのアレンジが加わったこのサンダルであれば気負わずに取り入れられそうだ。
Vous ne pouvez pas vous empêcher de ressentir le chic français depuis ses racines dans les chaussures à semelle de jute. Je veux porter une chemise délavée et un jean pour un look nonchalant.
ジュート・ソールのシューズには、そのルーツからしてもフレンチなシックさを感じずにはいられない。洗いざらしたシャツにジーンズで、ノンシャランに合わせたい。
Il existe de nombreuses chaussures de style sabot, mais il est rare d'en voir une qui suit le design classique et qui a une finition aussi à la mode. Juste en l'incorporant avec désinvolture, vous pouvez sentir la sophistication aiguisée.
クロッグスタイルのシューズは数あれど、王道のデザインを踏襲しながらこれほどまでにモードな香りがする仕上がりのものは稀に見る。あくまでカジュアルに取り入れるだけで、研ぎ澄まされた洗練を感じられる一足。
La mode est ennuyeuse si ce ne sont que de jolies choses. En Inde et en France, tous les articles mii de deux personnes aux racines différentes sont fabriqués à la main en Inde. La déformation dans le bon sens, propre au travail manuel, peut être un accent fort dans la mode.
小綺麗なものだけでは、ファッションは退屈だ。インドとフランス、それぞれルーツの異なる2人によるmiiのアイテムは全てインドでハンドメイドされている。手作業ならではの、良い意味でのいびつさが、ファションにおいては強烈なアクセントになりうる。
Le bob en tissu de papier de KIJIMA TAKAYUKI qui incarne l'ambiance de l'été. Je pense que beaucoup de gens portent des casquettes de nos jours, mais la mode est amusante parce que vous pouvez changer votre impression simplement en changeant d'humeur et en essayant un chapeau.
夏のムードを具現化したようなKIJIMA TAKAYUKIのペーパークロスのバケットハット。昨今においてはキャップをかぶる人が多いかと思うが、少し気分を変えてハットにトライしてみるだけで印象が変わるからファッションは楽しい。
Ludique en été avec des chaussettes colorées. Les shorts, les pieds nus et les sandales en cuir sont bien sûr acceptables, mais de temps en temps, changez d'humeur et essayez de vous remonter le moral avec des chaussettes aux couleurs vives. À cette occasion, portez des chaussettes Pantherella de haute qualité, plus étirées que d'habitude.
夏場こそカラーソックスで遊び心を。ショーツに素足でレザーサンダルのスタイルはもちろん良いけれど、たまには気分を変えて鮮やかなカラーのソックスで気分を上げてみる。その際は、いつもより背伸びしたPANTHERELLAの高級ソックスで。
Même si le motif est une ceinture GI de style militaire, IL MICIO peut lui donner un aspect si élégant. Plutôt qu'un jean ou un chino, c'est celui que vous voudrez assortir à un pantalon.
モチーフがミリタリースタイルのGIベルトであっても、IL MICIOの手によればこんなにもエレガントに仕上がる。ジーンズやチノパンよりも、スラックスにこそ合わせたくなる一本だ。
Les espadrilles finies en noir pur sont de LA MANUAL ALPARGATERA. Organisant le chef-d'œuvre d'un célèbre magasin qui serait visité par tous ceux qui visitent Barcelone, il est terminé dans une paire urbaine.
潔くオールブラックで仕上げられたエスパドリーユはLA MANUAL ALPARGATERAのもの。バルセロナを訪れれば誰もが必ず足を運ぶとも言われるほどの名店の代表作をアレンジして都会的な一足に仕上げている。
- HEREU × EDIFICE / Obert ¥59,400
-
HEREU / Pesca ¥67,100
- HEREU / Maqueda ¥59,400
- HEREU / Sineu ¥64,900
*一部店舗限定商品
-
HEREU / Pesca ¥67,100
-
HEREU / Pesca ¥67,100
-
HEREU / Pesca ¥67,100
*店舗限定商品
-
-
HARPO / CONCHO BELT ¥165,000
*店舗限定商品
-
-
HEREU / Pesca ¥67,100
- STUDIO NICHOLSON / WEARING SLIP ON CLOG ¥74,800
-